Archive for the ‘Čeština úpí’ Category

h1

Zase se někdo zhlédl ve shlížení

21.05.2012

Z anonymních tipů na kaňky, tentokrát ne v médiích, ale ve výukových materiálech:

Takto "shlíží" CERMAT (resp. MŠMT):
4. typické rysy daného neuměleckého textu, jeho stylová a jazyková charakteristika
- postihnout účel textu
- analyzovat lexikální prostředky užité v textu
- charakterizovat stylovou výstavbu textu
- popsat názor autora neuměleckého textu na shlédnuté představení
Jde o neveřejný metodický materiál pro středoškolské pedagogy, resp. maturanty ke státní maturitní zkoušce (Pracovní list k maturitní zkoušce, Nezval, Manon Lescaut, Struktura ústní zkoušky, 2009).

Samozřejmě jde o materiál nanejvýš tajný, tak posílám jen výňatek…

Viz pravidla: zhlédnout a shlédnout!

h1

Kdo zrychlí co?

08.05.2012

Naprosto typická ukázka nejasného titulku – neživotná podstatná jména to novinářům moc neusnadňují. Zrychlí se kvůli internetu tání ledovců? Nebo se naopak kvůli tání ledovců zrychlí internet? Jde o tu druhou možnost, což je naštěstí docela jasné hned z první věty.

image

Za tip děkuji Vojtovi V.

h1

Super, přehlídka klišé a hyperbol

28.02.2012

Přiznám se, že v bulvárních médiích se neorientuji. Nevím tedy, jestli jsou podobně přehnané, zkreslené, klišoidní a nesmyslné všechny články na super.cz. Na tenhle jsem se dostal z odkazu známého, a protože mám improvizace rád (jak Partičku, tak divadelní improvizace v podání souboru Improvariace), rozklikl jsem si video v článku Z toho půjdete do kolen: Vtipálci Genzer….

vtipalci

Žlutě jsem zvýraznil to, co považuji za strašlivé klišé, nemístnou hyperbolu či projevení neznalosti.

  • “jako na povel” – proč jako?
  • “nikdo netušil, co se za pár okamžiků stane” – strašná vycpávka
  • “řidiči okolních aut a chodci” – vy je na videu vidíte a slyšíte?
  • “odměnili bouřlivým potleskem” – ano, něco jsem zaslech, ale bouřlivý potlesk bych tomu neříkal
  • “opravdu originální tanec” – takže to nebyla parodie na YMCA od Village People?

Je jasné, že od bulvárního média žádný super text nečekám, ale znovu mne překvapilo, že to někdo napíše a podepíše se pod to. A obávám se, že stálým čtenářům už tyto prohřešky proti stylistice, míře nebo zdravému rozumu už vůbec nevadí. A to je škoda.

h1

Editor ihned usnul

16.09.2011

imageimage

image

Tři úlovky z dnešního rána na ihned.cz. Stane se. Díky za Michalův tip.

h1

Tak to vás dostane

27.11.2010

Předem upozorňuji, že nemám nic proti HTC. Naopak, moje poslední tři telefony byly HTC, a ten příští bude nejspíše také. Právě při jeho vyhlížení jsem narazil na tuhle reklamu na HTC Desire Z. Už od počátku není tato reklama nijak zvlášť dobře napsána, je znát, že je překládaná. Ale to je v pořádku, tak to bývá. Zarazil mne ale konec reklamy:

Reklama na HTC: "potřebujete dostat telefon, který vás dostane..."

Reklama na HTC: "potřebujete dostat telefon, který vás dostane..."

Hned mi na tom něco nehrálo. “Dostat někoho” na mne působí dvojsmyslně: “dostal mne svou kreativitou” je jistě pozitivní, ale “dostal toho šmejda” nebo “a tím mně už úplně dostal” mají rozhodně negativní konotace. O svém telefonu rozhodně nechci říci, že “teď už mně teda fakt dostává.”

Jde pochopitelně o otrocky doslovný překlad z anglického “You don’t need to get a phone. You need a phone that gets you.” To znamená, že v angličtině hra se slovíčky funguje, dozvíte se, že dostanete telefon, který vás chápe.

HTC mám rád, ale takovouto reklamou si u mně nedělá dobrou vizitku (reklama na náš projekt vizitka.cz v každém článku, všímáte si? :-)

Není to nesmyslný překlad, ale rozhodně by se dalo vymyslet něco lepšího. O to “get” tam přece nejde. You don’t get it? Nedostáváte to?

 

h1

Titulky kazí Respekt

21.06.2010

V češtině si musíme na dvojakost vět s nejednoznačnými podmětem a předmětem dávat pozor. Zatímco věta v mém titulku je nejednoznačná úmyslně (Respekt je kažen titulky a titulky jsou kaženy Respektem), na obálce pondělního Respektu najdeme titulek, respektive upoutávku:

Město, které nezadržitelně ničí hazard

Ani vedlejší věta tentokrát nepomohla zodpovědět otázku: Kdo koho ničí?

h1

Zív!

18.06.2010

Brzy, jazyk, nazývat se! Těch vyjmenovaných slov po zet zas až tolik není. Přesto si mnozí pletou slova jako “nazývat” a “nazívat”. Článek na Mobilmanii, na který mne upozornil Dan M., je jen jedním z mnoha.

Vy zíváte, my zíváme.

Vy zíváte, my zíváme.

h1

Tn.cz za vším hledá ženu

07.05.2010
Aféru nezavinily tituly, zavinili ji muži

Aféru nezavinily tituly, zavinili ji muži

“Reportéři tn.cz studovali zrychlenou češtinu,” všímá si čtenář, který mi poslal tip na článek tn.cz. Jde o ostudnou chybu ve shodě podmětu s přísudkem, a to rovnou v titulku článku. Správně má být samozřejmě měkké zavinili, neboť konateli jsou zde muži. Pouze kdyby v podmětu figurovaly pouze ženy, mohlo by jít o správný tvar… Podrobnosti a zádrhele tohoto pravidla najdete v on-line příručce pravopisu.

h1

Kaňka ve zprávě o Kaňkách.cz

09.04.2010
Kaňka v článku o kaňkách - jistě se jedná o zkoušku

Kaňka v článku o kaňkách - jistě se jedná o zkoušku

Děkujeme za každý článek o projektu Kaňky.cz, ať už je to ten v Parlamentních listech, nebo z něj vycházející článeček na m-journalu. Druhý jmenovaný nás dokonce vtipně otestoval: v druhé větě použil podivuhodné slovíčko předcevzal. Upozornil nás na to čtenář Gentleman. Děkujeme :-)

h1

Novináři shlížejí na pravidla spatra

29.03.2010

Dvě časté chyby hned pěkně pod sebou ve zpravodajství iDNES. Jsou to maličkosti, které se ale do omrzení opakují v textech nejen novinářských, tak snad přispěji k jejich nápravě.

Shlédnout shora, Zhlédnout film. Nemluvě o hrubce "žáci naučily"

Shlédnout = směr, Zhlédnout = film a cokoli jiného. Nemluvě o hrubce "žáci naučily"

Read the rest of this entry ?

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.