Archive for the ‘Čeština úpí’ Category

h1

Hans bez Hansa?

19.03.2010

Skloňování cizích jmen je v češtině složité, víceslovných obzvláště. Třeba takový Jacques bez Jacquese (i Jacquesa, i Jacqua)… Ale jméno “Hans” by problémy dělat nemělo… Redaktorovi Aktuálně ale asi ano.

Hans bez Hansa? Opravdu?

Hans bez Hansa? Opravdu?

Hned ve stejném řádku je navíc problém s názvem firmy – není to Salomon Brother, ale Salomon Brothers. Je třeba dávat pozor i ve chvíli, kdy se zdá, že je všechno jednoduché a intuitivní. Protože, jak vidno, asi není.

Za tip děkuji čtenáři s přezdívkou Trafficante, který poznamenává, že autor článku z Aktuálně je zřejmě z Hané…

h1

Kdo koho pohltí?

03.03.2010
"Pohltí Facebook Google?" - kdo koho pohltí? V titulku je potřeba dávat pozor na podobné nejasnosti.

"Pohltí Facebook Google?" - kdo koho pohltí? V titulku je potřeba dávat pozor na podobné nejasnosti.

Jde o typickou titulkovou nejednoznačnost. Nad autorovou chybou tentokrát nelze mávnout rukou také proto, že ve svém článku nepřemýšlí o tom, že by byl Facebook pohlcen Googlem (jak by se na základě jejich velikostí předpokládalo), ale naopak že Google skončí ve chřtánu Facebooku.

Read the rest of this entry ?

h1

Problematické čárky a nejasná konstrukce

02.03.2010

Čárky patří k nejčastějším gramatickým problémům, čas od času s nimi ostatně zápasíme asi všichni. Následující článek z Novinek, který je jinak prakticky o ničem, jsem proto vybral skutečně namátkou – byl to první článek v rubrice Koktejl, která bohužel podobnými chybkami vyniká. Na tento článek lidé asi klikají kvůli videu nebo fotce, takže si možná chybných čárek a špatné větné konstrukce ani nevšimnou.

Hned tři základní chyby v prvním odstavci - nadbytečné čárky a dvojznačná věta

Hned tři základní chyby v prvním odstavci - nadbytečné čárky a dvojznačná věta

Read the rest of this entry ?

h1

Znám křišťálový titulek

24.02.2010

Dvojsmysl v titulku je často používaný trik, jak získat pozornost čtenářů. Někdy je ale dvojsmysl neúmyslný, jako asi v tomto případě. Ne, že by se jednalo o nějak závažnou chybu s ošemetnými výklady, ale přijde mi to jako zbytečně matoucí formulace. Investigativní reportérka Sabina Slonková v titulku píše: “Účet za Diag Human téměř znám. (…)”

Znám jako "já znám" nebo jako "je nyní poznaný"?

Znám jako "já znám" nebo jako "je nyní poznaný"?

Read the rest of this entry ?

h1

Nepovedený perex plný chyb

23.02.2010

Opět článek, který není ničím zvlášť odlišný od průměru daného média (tentokrát Blisty.cz), ale na kterém jsou pěkně vidět základní chyby. Stačí se podívat jen na perex článku “Niger hlásí převrat…” z 19. února.

Perex by měl být stručný, jasný a čtivý. A samozřejmě bez chyb.

Perex by měl být stručný, jasný a čtivý. A samozřejmě bez chyb.

Chyby v čárkách, stylistice a nejasných konstrukcích si rozebereme jednu po druhé:

Read the rest of this entry ?

h1

Máte zmrzlé držky?

17.02.2010

“Ne, my si tu topíme,” odpovídá prodavač ve známém vtipu. Možná právě ten se vybavil pracovníkům Českého rozhlasu, a tak v popisu pořadu Odpolední kolotoč ze dne 16. února 2009 napsali “držkovou polévku” namísto dršťkové polévky.

Držková polévka v Českém rozhlase - 16. února (za tip děkuji Zdeňkovi S.)

Read the rest of this entry ?

h1

Pozor na číslovky, záleží na každé tečce

13.02.2010

Častým zdrojem chyb v novinových článcích jsou číslovky. Třeba v článku AB rádia “Jak to vidí po 20. letech frontman Olympicu Petr Janda“, kde by se řadová číslovka v titulku měla číst “po dvacátých letech” a znamenala by něco zcela jiného, než “po dvaceti letech”. Úsměvné je, že v článku se vyskytuje i další pokus o slovo dvaceti: “Jak vnímáte 17.11. po 20-ti letech a kam myslíte, že se naše společnost posunula?” ptá se redaktorka. Přitom spojení 20-ti či 20ti je rovněž chybné.

Jak se tedy číslovky používají správně?

Read the rest of this entry ?

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.