Parodie musejí být jasně označeny, vtipná videa musejí obsahovat varování. Nová evropská směrnice zavádí regulaci překladu humorných obsahů. Má za cíl ochránit evropskou kulturu i rovnou hospodářskou soutěž.

EU chce regulovat veškerý humor, nepřeložitelné vtipy zakáže
01.04.2011
Nevhodně umístěná reklama
27.02.2011
Tak to vás dostane
27.11.2010Předem upozorňuji, že nemám nic proti HTC. Naopak, moje poslední tři telefony byly HTC, a ten příští bude nejspíše také. Právě při jeho vyhlížení jsem narazil na tuhle reklamu na HTC Desire Z. Už od počátku není tato reklama nijak zvlášť dobře napsána, je znát, že je překládaná. Ale to je v pořádku, tak to bývá. Zarazil mne ale konec reklamy:
Hned mi na tom něco nehrálo. “Dostat někoho” na mne působí dvojsmyslně: “dostal mne svou kreativitou” je jistě pozitivní, ale “dostal toho šmejda” nebo “a tím mně už úplně dostal” mají rozhodně negativní konotace. O svém telefonu rozhodně nechci říci, že “teď už mně teda fakt dostává.”
Jde pochopitelně o otrocky doslovný překlad z anglického “You don’t need to get a phone. You need a phone that gets you.” To znamená, že v angličtině hra se slovíčky funguje, dozvíte se, že dostanete telefon, který vás chápe.
HTC mám rád, ale takovouto reklamou si u mně nedělá dobrou vizitku (reklama na náš projekt vizitka.cz v každém článku, všímáte si?
Není to nesmyslný překlad, ale rozhodně by se dalo vymyslet něco lepšího. O to “get” tam přece nejde. You don’t get it? Nedostáváte to?

Neaktuality.cz – zajímavý projekt plný starých zpráv
24.11.2010“Nic není staršího, než včerejší noviny.” Karel Čapek (parafrázováno)
Staré zprávy nejsou to, čím by se zpravodajské portály obvykle vytahovaly. Přesto každý z nich čas od času vydá článek typu “Přesně před sto lety poprvé vysílalo rádio“, “Před 20 lety dosáhly ženy jižního pólu” a podobná výročí.
Neaktuality.cz ale tuto myšlenku dovedly k dokonalosti. Na jejich stránkách najdete stará i nová výročí, psaná stylem zpráv. Tedy nikoli “Před 50 lety skončila válka v…”, ale “Dnes skončila válka v…”. Vynikající nápad, který historii ozvláštňuje.
Pěknou třešinkou na dortu je pak okénko “Věštecká koule”, které na konci článků poskytuje informace, které o případu dnes víme, ale které lidé v době události neznali, nemohli předvídat, a tedy se ani nemohly vyskytnout v dobovém tisku. Třeba v článku o prvním internetovém červu: “Tento kód se stane předchůdcem internetových červů, trojských koní a podobného malwaru. Robert Morris bude nakonec usvědčen a odsouzen k 3 letům podmíněně a ke 400 hodinám veřejně prospěšných prací. Později se stane profesorem na institutu MIT, právě toho institutu, odkud kdysi vypustil prvního červa.”
Skvělý a svěží projekt, tleskáme. Víme, jak těžké je prorazit s novou stránkou (teď rozjíždíme projekt vizitka.cz), takže děláme neaktualitám, tomuto vtipnému kalendáriu, nepokrytou reklamu. Historie je najednou nečekaně zábavná.
A mimochodem, podívejte se, jak si poradili se záhlavím, kde zpravodajské servery obvykle píší věci jako “Dnes je středa 24. listopadu a svátek má Emilie.”

Jak neinterpretovat statistická data – Mac získá přízeň (ale jen mezi příznivci?)
22.10.2010Australský Lifehacker 101 přináší pěkný, a až příliš typický, příklad toho, jak jsou často statictická data zkreslována nebo chybně sbírána. Zamýšlí se nad konkrétní tiskovou zprávou: Počítače Mac získají v roce 2011 o 57 % vyšší podíl na trhu.
To zní jako zajímavá zpráva, je tu ale pár detailů, které by měly po jejím přečtení být jasné i člověku, co se ve statistice orientuje jen základně. Vy, co jste se statistikou více sžití, v nich rozpoznáte klasické chyby (nebo manipulace) :
- nárůst 57 % zní působivě, ale protože jde nárůst relativně malého podílu (z 3,3 % na 5,5 %), tak by bylo férovější se tímto číslem neohánět. Stejně tak by šlo napsat “Mac bude stále tvořit méně než 10 % trhu”
- jen 8 % respondentů bylo mimoamerických – proč tedy výzkum tyto firmy raději nevyfiltroval, než aby se snažil dělat jakoby globální závěry?
- a největším problémem je samotný vzorek on-line průzkumu – dělala jej totiž organizace EDA, která se zaměřuje na počítače Mac, a kdokoli se na jejich stránky dostane, je tedy pravděpodobně částečně naladěn na “jejich notu”. Je to jako ptát se na fanouškovských stránkách Pána prstenů: “Kterou trilogii máte nejraději?” Je nasnadě, že jedna z nich bude ve výrazné, přirozené výhodě.
Je dobré se naučit ptát se tyto otázky (vzorek? metodika? procent z čeho? statistická chyba?) u každého průzkumu. Budete tak méně náchylní dělat špatné závěry na základě novinářských chyb nebo korporátních manipulací.
Mimochodem (zpráva od sponzora), fanoušci statistik si nyní mohou udělat i svou vlastní statistickou vizitku

Etymologové si s pavouky asi moc nepopovídají
09.08.2010Lidovky v článku o jedovatých pavoucích u Litoměřic šláply trochu vedle. “Mimochodem, jak správně poznamenal nějaký komentář pod článkem, i kdyby autor napsal to co zřejmě napsat chtěl (entomologů), dopustil by se nejspíš faktické chyby,” píše Jana H., která tip poslala. “Pavouci nejsou hmyz a studiem pavouků se zabývá spíše arachnologie. Paradoxně právě na to by vlastně mohli přijít ti etymologové a následně to autorovi poradit
“

Spiegel, Spiegel, ukaž mi, kdo je v Německu deník
01.07.2010Další Ondrův tip na kaňku, ve které figuruje Německo jako objekt a iHNed jako autor omylu:
Stejný názor zastává také deník der Spigel. “Je to hotové fiasko, to, čeho se Merkelová obávala, se stalo skutečností. Wulff dvakrát nastoupil k volbě a dvakrát odešel se svěšenou hlavou,” stojí v komentáři deníku.
“Pokud by nakonec koalice nenašla většinu, berlínská politická scéna by se změnila k nepoznání,” varuje také komentátor uznávaného deníku.
Ondra: Tři věty, třikrát slovo deník. Spiegel je ale týdeník! Jak mohou nechat rešeršovat německý tisk někoho, kdo nezná Spiegel – jeden z nejznámějších světových magazínů, který je navíc v Německu vzhledem ke své historii i velkým symbolem.
Navíc tyto komentáře nevyšly ve Spiegelu, ale na Spiegel Online, který má oddělenou redakci. Prezidentská volba byla včera, další číslo Spiegelu vyjde až v pondělí (samozřejmě bez těchto textu).

Titulky kazí Respekt
21.06.2010V češtině si musíme na dvojakost vět s nejednoznačnými podmětem a předmětem dávat pozor. Zatímco věta v mém titulku je nejednoznačná úmyslně (Respekt je kažen titulky a titulky jsou kaženy Respektem), na obálce pondělního Respektu najdeme titulek, respektive upoutávku:
Město, které nezadržitelně ničí hazard
Ani vedlejší věta tentokrát nepomohla zodpovědět otázku: Kdo koho ničí?

Zív!
18.06.2010Brzy, jazyk, nazývat se! Těch vyjmenovaných slov po zet zas až tolik není. Přesto si mnozí pletou slova jako “nazývat” a “nazívat”. Článek na Mobilmanii, na který mne upozornil Dan M., je jen jedním z mnoha.

Lupa si popletla pojmy a bojí se cenzury vyhledávání
12.06.2010Aktualizováno 14.6. 0:11: Článek byl zřejmě z Lupy stažen, zde je tedy jeho záloha (PNG).
Docela mne zklamal článek Jana Handla na Lupě: BP kupuje od Googlu sousloví “oil spill”. Reaguje samozřejmě na událost v zahraničním tisku dobře popsanou: firma BP si u Google (a také Yahoo) zakoupila reklamu, která se lidem zobrazí, pokud vyhledávají slovní spojení oil spill apod. Nejde o nic nestandardního, podobných reklam jsou doslova tisíce. Ale Lupa z toho dělá něco jiného:
Nechci se mýlit, ale podobný zásah do výsledků vyhledávání jsem zatím nezaznamenal. Pokud se to stane pravidlem, tak dojde k úplnému zániku hranice mezi komerčním a nezávislým obsahem a vůbec aukčního systému prodeje odkazů, což je sice fajn pro reklamní zadavatele, ale horší už je to s konzumenty médií. Koupit si první místo za velké peníze bez možnosti propadnutí odkazu níže je hodně nestandardní.
Takže, zde jsou moje poznámky:
- Nejde o ovlivnění výsledků vyhledávání, ale pouze o označenou reklamu
- Podobných reklam je nespočetně, takže pokud autor tvrdí, že něco takového zatím nezaznamenal, asi se v dané oblasti moc neorientuje (nebo má blokované reklamy
- BP si nekoupilo první místo, BP pouze nabízí (nabízelo) nejvíce peněz na toto (veskrze nelukrativní) slovní spojení, a proto se jejich reklama mohla objevit nahoře






